XLV.
Coniunctivus
praesentis (vervolg);
Leesles
Leer
de volgende woorden:
attentus
: oplettend
cibus : voedsel
curare : zorgen
édere : eten
florêre : bloeien
gravare : zwaar maken
ita = sic : zo (voor werkwoorden)
laborare + abl.: te kampen hebben met
levis (adjectief) : licht
monêre : vermanen
nemo : niemand
nonnulli : sommige(n)
penna : veer; wiek, vleugel
regina : koningin
sedare : kalmeren
sic = ita : zo
tam : zo (voor adj)
vitium : fout, gebrek
vívere : leven
Onthoud
de woorden door associatie:
attentus
> attent
cibus > ?
curare > cure (en); curator
édere > eten?
florêre > florissant; Floriade
gravare > grave (en)
ita = sic > ?
laborare > labour (en)
levis > ?
monêre > monitor
nemo > kapitein Nemo (Jules Verne)
nonnulli > = niet-geen = sommige(n)
penna > pen
regina > ?
sedare > sedativum (kalmeringsmiddel)
sic = ita > sic!
tam > ?
vitium > ?
vívere > vitaal; Vive le roi! (fa)
Coniunctivus
in hoofdzinnen:
Aansporing
(coni. adhortativus) : laat ik etc.
Wens (coni. optativus) : moge ik etc
Een wens wordt vaak voorafgegaan door utinam
: ach!
Ontkennende zinnen gebruiken als ontkenning ne.
Oefening
1 :
Vertaal de volgende zinnen:
(Bedenk: de coni. in deze zinnen drukt een wens of een aansporing uit.)
1.
Vivat
regina!
2. Vivant,
crescant, floreant!
3. Sit
tibi terra levis! (grafschrift)
4. Utinam
pecuniam mihi det!
5. Ne
caedatur!
6. Attenti
simus!
7. Ne
veniat! (Op te vatten als wens, maar ook als aansporing)
8. Patriam
semper amemus et defendamus!
9. Mox
nobis epistulam longam scribant! (Wens en/of aansporing)
10. Utinam
lacrimis nostris moveatur!
11. Ornemus
templum deorum gratiasque agemus!
12. In
fluvio vento aspero moto ne
navigemus!
13. Discipuli
studeant et discant! (Aansporing; evt. wens?)
14. Pugnemus
et vincamus, viri! (Het tweede gedeelte, vincamus, is meer een
wens.)
Kijk
na met de muis. Of KLIK
HIER.
Coniunctivus
in bijzinnen:
Finale
bijzin: drukt doel / bedoeling uit: ingeleid door de voegwoorden:
ut : (op)dat; om te ..
ontkenning : ne : (op)dat niet; om te voorkomen
dat
Consecutieve
bijzin: drukt gevolg uit: ingeleid door de voegwoorden:
ut : (zo)dat
ontkenning : ut non : (zo)dat niet
Oefening
2 :
Vertaal de volgende zinnen:
1.
Servos
in forum mittimus, ut
cibum emant.
2. Ventus
tam asper est, ut nautae
navigare non audeant.
3. Studeamus,
ne a
magistro severo puniamur.
4. Non
vivimus ut edamus, sed
edimus ut vivamus.
5.
Pueri ita (sic) clamant, ut vix
a magistro sedari possint.
6. Nonnulli
pueri aegri sunt, ut
in scholam non veniant.
7. Curate,
ut portae
ante vesperum claudantur!
8. Imperamus,
ne copiae
e castris mittantur.
9. Oramus,
ut nos
frumento iuvetis.
10. Nemo
tam bonus est, ut nullis
vitiis laboret.
Kijk
na met de muis. Of KLIK
HIER.
Leesles
Lees de tekst eerst door; zoek op wat je niet meer weet, gebruik vooral
ook de aantekeningen die je krijgt door met de muis naar de links te
wijzen, en schrijf dan de vertaling op.
(Kijk je vertaling na met het vertaalmodel
[opent in nieuw venster])
In
Alba Longa, vetusto
oppido Latino, non longe
a loco ubi nunc Roma est, olim
regnabat
Numitor, pronepos
Aeneae,
qui post Troiae excidium
cum Iulo
filio in terram Latinam venerat.
Erant inimicitiae
inter regem Numitorem et fratrem
Amulium. Numitor regno
spoliatus
est et longe ab oppido habitare coactus est.
Brevi
post
Amulio oraculum venit: Numitoris filiam, cui Rhea Silvia nomen erat,
edituram
esse prolem
eamque
Amulium necaturam
esse.
Ideo
Rhea Silvia ab avunculo in carcere
clausa est, sed Mars, belli deus, in carcerem penetravit
et cum Rhea Silvia se
iunxit.
Geminos
edidit et postquam Amulio hoc nuntiatum est, servo imperat, ut infantes
necet et sepeliat.
Sed servus misericordia
permotus
canistrum
cum infantibus vivis in Tiberi fluvio ponit et cito abscedit,
ne sit mortis
eorum testis.
Forte
tum Tiberis
redundaverat
et postquam aliquamdiu
canistrum in undis fluitavit,
tandem
in ripa haesit.
Lupa,
quae ibi
errabat, geminos repperit et aliquamdiu lactavit.
Deinde
Faustulus pastor
liberis orbatus infantes secum
domum
portavit
et ut
suos educavit.
|